
(王亭儿子Joshua与Chick-fil-a老板Daryl Saylor)
《绅士儿子》
王亭 2016 年 6 月
前几天,我带孩子们去Chick-fil-a快餐厅吃午饭。进门后,我站在柜台前,正准备点饭,一个美国人走过来,指着十岁的儿子,问:“这是你儿子吗?”
“是”,我回答。
“我名叫Daryl Saylor,是这店的老板。我注意到你儿子进门时,主动给一老妇人推开门。你们今天的甜点算我帐上啦!”
“啊?不!你没必要这样做!”,我出乎意外。
“我是没必要这样做,但你儿子也没必要那样做啊!”,店老板笑着对答。
众所周知,这家连锁店创始人是基督徒,尤其在反对同性恋上明确信仰。这个分店老板的意外奖励对儿子影响很大。
儿子接连几天表现出小绅士风度。我也很感谢这家店,给儿子上了一课。
《Good Manner Rocks》
Today I took kids to Chick-fil-a for lunch, after entering the door, we were standing in line, and about to order. A gentleman came to me pointing to my son and asked: "Is this your son ?"
I said "Yes."
"My name is Daryl Saylor, and I am the owner of this restaurant. Your son opened and held the door for an old lady without you asking him to, and I appreciate that, and all your desserts are on me. "
"Oh no! You don't have to do this Daryl ! " I replied.
"I know I don't have to do this, but your son didn't have to do that either." Daryl replied smiling.
I know Chick-fil-a is run by Christian beliefs, but this surprise episode, either from advertising or practicing, has an impact on my son.
He is excited ! And I am thankful, not only for the free dessert, but also for a good lesson to my son.